lunes, 23 de enero de 2012

Mi nueva vida / My new life

                                                
 Dicen que cuando cambias tu imagen radicalmente es que quieres cambiar de vida. /
  
New look, new life.


Vuelvo en unos días./
I´ll be back soon.

http://elpostreroaprendiz.blogspot.com/2011/12/un-gran-paso-para-el-hombre-big-step.html


                                                     



viernes, 20 de enero de 2012

Los disfraces de Darwin 1 / Darwin´s customes 1

Supercan / Super dog

Profesor / Teacher

Surfero / Surfing dog

Marinero / Sailor dog

El Rey León / The King Lion

jueves, 19 de enero de 2012

Tirso de Molina


Tirso de Molina fue un importante escritor del siglo XVI. Nació en Madrid (España), en 1579, y fue un escritor que destacó sobre todo en la dramaturgia y en la poesía, y una de sus obras más importantes fue la comedia Don Gil de las Calzas Verdes, que fue publicada en 1615 en Toledo, (España). / Tirso de Molina was an important writer of the sixteenth century. He was born in Madrid (Spain) in 1579, and he was a writer who emphasized especially in drama and poety, and one of his most important works was the comedy Don Gil of the Green Trousers, which was published in 1615 in Toledo (Spain).

lunes, 16 de enero de 2012

sábado, 14 de enero de 2012

Frases 1 / Phrases 1

                        Un estudio revela que los perros tienen rabo. /
                        A study says dogs have a tail.

miércoles, 11 de enero de 2012

Más - Menos / More - Less

Sorry for the mistake "Undergroun". I wanted to write "Underground".




Políticos más listos, ciudadanos menos listos. Estos carteles están siendo retirados, no sé si será porque según el artículo 4 de la ley general de publicidad esta es
 engañosa.
Politician more intelligents, cityzens less intelligents. This posters have been retired, I think it´s because Publicity Article 4 it´s a lie.

martes, 10 de enero de 2012

Keep Calm and Carry On


English: http://en.wikipedia.org/wiki/Keep_Calm_and_Carry_On

Castellano: http://es.wikipedia.org/wiki/Keep_Calm_and_Carry_On

Os contaría mi día pero es que ha sido surrealista / I would like to tell you my day but you will not believe me.
Música / Music: RON ALLEN

lunes, 9 de enero de 2012

El ojo del dragón / Dragon eye

El ojo del dragón es un fruto característico de china que se puede comer directamente o bien usarse como condimento para las comidas. Crece en racimos y tiene cáscara, por lo que se debe pelar. / Dragon eye is a Chinese fruit what we can eat or use for condiment the food. It grows in clusters and it has a shell, so we have to peel this.

Debajo de la cáscara está el arilo, que es la parte que se come, de color gris. / Under the shell there is the aril, the edible portion. It is grey.

Curiosamente, este año se celebra el año del dragón del horóscopo chino. / Curiously, this year we celebrate dragon year in Chinese horoscope.

Tiene una semilla por dentro, por lo que recibe este nombre, ya que al observarlo pelado al trasluz, se asemeja a un globo ocular con iris y pupila dentro. / It has a seed, and its name is that because when we look at the fruit by candling, we see an eye with its iris and pupil inside.

domingo, 8 de enero de 2012

Tomas Falsas / Fail photos






Hay entradas de blog que me cuestan horas, ya sea por fotos o por buscar información, o simplemente porque las cosas no salen como deben. Otras entradas en un minuto. / There are posts where I´m working for hours, because photos are difficult or looking for information, or some things don´t be must it be. There are other posts I finish in a minute.