Imagen web
LOS GRANDES ESPÍRITUS SIEMPRE HAN TENIDO QUE LUCHAR CONTRA LA OPOSICIÓN FEROZ DE MENTES MEDIOCRES.(EINSTEIN)
miércoles, 29 de febrero de 2012
martes, 28 de febrero de 2012
Ficción más que realidad / More fiction than truth.
http://elpostreroaprendiz.blogspot.com/2011/09/realidad-o-ficcion-fact-or-fiction.html
Al parecer, un fallo en un cable mal conectado fue la antesala de las dudas acerca de las teorías de Einstein, diciéndose que los neutrinos podían superar la velocidad de la luz y, por tanto, hacer posibles los viajes en el tiempo. / A wire in bad conditions was the previous step of the questions about Einstein´s theories. It said neutrins could be faster than light and make possible time´s travelling.
Al parecer, un fallo en un cable mal conectado fue la antesala de las dudas acerca de las teorías de Einstein, diciéndose que los neutrinos podían superar la velocidad de la luz y, por tanto, hacer posibles los viajes en el tiempo. / A wire in bad conditions was the previous step of the questions about Einstein´s theories. It said neutrins could be faster than light and make possible time´s travelling.
lunes, 27 de febrero de 2012
viernes, 24 de febrero de 2012
Pelegrina
Mirador de Pelegrina en Guadalajara, pintoresco lugar donde se rodaron numerosos documentales de Félix Rodríguez de la Fuente. / Viewpoint of Pelegrina in Guadalajara, place where were filmed a lot of Félix Rodríguez de la Fuente´s documentaries.
Panorámica. / Panoramic.
Fondo del cañón, Río Dulce. / Bottom of the canyon, River Dulce.
Pelegrina.
Ruinas del Castillo de Pelegrina. / Shambles of the Castle in Pelegrina.
Ojo al curioso desagüe del canalón. / Look at the interesting drain of the gutter.
jueves, 23 de febrero de 2012
miércoles, 22 de febrero de 2012
Sigüenza
Sigüenza es un pueblo medieval situado en la provincia de Guadalajara, a 73 km de Guadalajara capital y a 130 de Madrid. Tiene cerca de 5000 habitantes y entre sus construcciones más importantes destacan el alcázar y la catedral. / Sigüenza is a village in Guadalajara, to 73 km of Guadalajara city and 130 to Madrid. There´re near to 5000 people in this town, and the most popular buildings are the romanic church and the castle.
El castillo Palacio de los Obispos fue conquistado por los cristianos y actualmente se usa como Parador Internacional de Turismo. / The castle Bishops´ Palace was won for the christians and actually it´s a International Tourism Parador.
Registro histórico de lo que ha sido esta alcazaba a lo largo de los años. / Historical registration of the uses they did with this castle.
Reloj de Sol. / Sundial
Interior de la Catedral de Santa María de Sigüenza, que data del siglo XIV. Deambulatorio interior, (parte circular). / Inside Santa Maria of Sigüenza´s church, built in the century XIV. Ambulatory inside, (circle side).
Interior de la Catedral. Impresionantes retablos platerescos de Fadrique de Portugal y Santa Librada. / Inside the church. Wonderful plateresque altarpieces of Fadrique de Portugal and Santa Librada.
Inscripción en el suelo que muestra la convivencia de las tres grandes religiones de la época: cristianos, judíos y musulmanes. Ups... Las huellas de un perrito... / Inscription on the floor what shows the connivance of the three religions: Christians, Jews and Islamics. Ups... A dog´s footprints...
Estatua del famoso Doncel de Sigüenza, personaje bélico cuyo sepulcro se halla en la Catedral. / Statue of the Doncel of Sigüenza, war person which tomb is in the Church.
martes, 21 de febrero de 2012
lunes, 20 de febrero de 2012
viernes, 17 de febrero de 2012
Gracias / Thanks
Quiero aprovechar este post de hoy para dar gracias públicamente a dos personas que hace ya algunas semanas me aconsejaron cambiar de empresa, ya que decían que en otra me sacarían mucho más partido: Carl y Martín. Desde hace algunos días me he visto envuelto en la posibilidad de sacarme más partido de muy variadas formas, y estoy seguro de que este cambio me hará mejorar tanto como persona como de muchas otras y variadas formas, y desde luego que estoy muy satisfecho con los resultados. Una vez más, menciono a estas dos personas para mostrarles mi eterno agradecimiento. Carl y Martín, gracias por vuestra profesionalidad. Un recuerdo para Kidane. EL POSTRERO APRENDIZ
I take this post today to thank two people publicly a few weeks ago I was advised to change firms, as I said in another they will better for me: Carl and Martin. For several days I have been involved in the ability to get me more from a variety of forms, and I am sure that this change will improve me both as person and by many other and varied forms, and of course I am very satisfied with the results. Again, I mention these two people to show my eternal gratitude. Carl and Martin, thanks for your professionalism. THE LAST APPRENTICE
I take this post today to thank two people publicly a few weeks ago I was advised to change firms, as I said in another they will better for me: Carl and Martin. For several days I have been involved in the ability to get me more from a variety of forms, and I am sure that this change will improve me both as person and by many other and varied forms, and of course I am very satisfied with the results. Again, I mention these two people to show my eternal gratitude. Carl and Martin, thanks for your professionalism. THE LAST APPRENTICE
jueves, 16 de febrero de 2012
miércoles, 15 de febrero de 2012
martes, 14 de febrero de 2012
Matrículas / Vehicle registrations
(Clic en imagen para ver más grande)
Tengo la obsesión (entre muchas) de fijarme en las matrículas de los coches que veo. Durante un viaje me fijé en que el vehículo azul de la derecha tenía todos sus dígitos repetidos (el cero), así que hice una foto cuando se alejaba. Y luego, revisándolas, para mi sorpresa, el coche aparcado de la izquierda hacía lo mismo pero con el ocho. (Ains, con qué poquito soy feliz). / I have an obsesion (among others) looking at vehicles´registrations. During a trip I did, I saw a blue car at the right who has all its numbers repeated (zero), so I did a photo. An then, looking it, I saw the parked car at left who had four eights.
lunes, 13 de febrero de 2012
Auroras boreales en América del Norte / Northern Lights in North America
Las auroras boreales son unos fenómenos físicos que ocurren en el cielo de los países más septentrionales del mundo: se producen cuando la luz del Sol choca contra los polos norte y sur de la magnetosfera terrestre, ofreciendo una luz difuminada que es todo un espectáculo natural. / Northern Lights are physical phenomena what happen in the northest countries´ skies: it produces when sunlight goes to north and south poles of Earth´s magnetosphere, and producing a diffused light. It´s a natural show.
Esta imagen ha sido tomada por la NASA durante los últimos días del pasado mes de enero y febrero; se trata de una aurora boreal que ocurrió en Norteamérica a causa de la luz procedente de una tormenta solar. / This image has been taken by NASA during the past month of January an February; it´s a northern light what happened in North America because there was sunlight procedent of a Sun storm.
viernes, 10 de febrero de 2012
jueves, 9 de febrero de 2012
Torres en la niebla / Towers in the fog
Espectacular fotografía, con la sierra de fondo en la web de Maldonado. / Amazing photography, in Maldonado´s web.
Clic en la foto.
miércoles, 8 de febrero de 2012
¿Qué pinta ahí ese hueso? / What´s the meaning of that bone?
¿Cómo es posible que se extinguieran, con esa herramienta? / How is possible their extinction, with that tool?
martes, 7 de febrero de 2012
lunes, 6 de febrero de 2012
Los cuatros de los relojes / The fours in clocks
Reloj de la Puerta del Sol en Madrid / Clock in Puerta del Sol in Madrid.
¿IIII ó IV?
Yo no me había dado cuenta, ¿y vosotros? / I didn´t know it, and you?
Parece que era una antigua costumbre poner los cuatros en relojes usando cuatro íes. / I think it was an ancient costum putting fours in clocks using four "i".
Web images.
viernes, 3 de febrero de 2012
Los disfraces de Darwin 2 / Darwin´s customes 2
Bebé / Puppy
Camarero / Waiter
Inspector de aduanas / Aduana´s inspector
Copiloto / Co-pilot
Detective / Detective
Meteorólogo / Meteorologist
El perro con botas / The dog with boots
Suscribirse a:
Entradas (Atom)