lunes, 16 de mayo de 2011

Tesis de la palabra "cojones", por Arturo Pérez Reverte.

PINCHAD EN EL ENLACE     http://www.youtube.com/watch?v=gVCxfx1gcPw

Es buenísimo.

Sorry, this post is only in Spanish.


.

Gracias, Ana / Thank you very much, Ana

Gracias, Ana, por tu ayuda. Por cierto, las escobas eléctricas existen

Thank you very much, Ana. Electric brosses´re true.
(Imagen de la web)

domingo, 15 de mayo de 2011

Hora del baño / Shower time

Perdón por la calidad de las fotos, son de móvil / Sorry for photo´s quality, they´re from mobile phone.
Joé, qué feos son! / &%%$//, what an ugly dogs!

sábado, 14 de mayo de 2011

Hoy es mi cumpleaños / Today it´s my birthday

Todos con Lorca/ All of we are with Lorca

Raffaele Bendandi (astrólogo italiano) predijo que el 11 de mayo de 2011 habría un terremoto en Roma que destruiría la ciudad. Se equivocó, el terremoto fue a 1300 km de distancia en un pueblo murciano llamado Lorca, y con una intensidad menor a la prevista. Mi solidaridad con las víctimas y afectados.


Raffaele Bendandi (italian astronomic) says the eleventh of may 2011 will were a earthquake in Rome, and that broke the city. He was in wrong, the earthqueake was in Lorca, in Murcia, near to 1300 km from Rome, and it was less that he sais. My solidarity´s with the victims.

¿Esto qué te parece que es? / What do you think is that?

Yo digo que es un microondas... / I think it´s a microwave...

viernes, 13 de mayo de 2011

Fenómenos paranormales / Paranormal succesfuls

Hoy, día viernes 13 (qué miedo), Blogger ha dejado de funcionar, y, para colmo, me han desaparecido dos entradas de ayer y anteayer. Viernes sin el habitual de Extremadura.

Today, 13th of Friday (I´m scared), Blogger doesn´t work, and two posts have been disappeared.

martes, 10 de mayo de 2011

El Negrón


Pues no hay mejor sensación
que respirar bien profundo,
cuando pasas el Negrón.

                                                Melendi

Because there isn´t a better feel,
than respire very strong,
when you crosses the Negrón.

                                                Melendi

lunes, 9 de mayo de 2011

Culebra de agua / Water snake

Culebra de agua encontrada en un camino cerca del río, Asturias, España / Water snake found in a path near to the river, Asturias, Spain.

domingo, 8 de mayo de 2011

Los Picapiedra en Piedradura / The Flintstones in Bedrock.

Pedro Picapiedra, Pablo Mármol y Bam Bam en el Troncomóvil
Pedro Picapiedra, Pablo Mármol y Bam Bam in the Car Trunk.

viernes, 6 de mayo de 2011

Almazara

Lugar donde se exprimía la aceituna en el Valle del Jerte provincia de Cáceres.

It´s a place where people triture olives, in the Valle del Jerte,  Cáceres (Spain)

jueves, 5 de mayo de 2011

Una historia de amor / Love story.

                               
Oh, ¿quién es ese rubio? / Oh, who is that blonde one?

-Hola, nena, mi nombre es Darwin / -Hello, baby, my name is Darwin
-Hola. Mi nombre es Irena / Hello. My name is Irena



-¡Qué pesada, no me sigas! / -What a boring dog, don´t run behind me!





-¡Qué caballero, que me da la espalda! / What a gentleman, he´s showing me the back!




-¡Pero tiene un culo muy mono! / -But he has a beautiful ass! 




-¡Qué soso, se ha ido! / -What a boring dog, he has gone away!




-Uff, me escapé / -Uff, I could escape.




-Pues ahora la que se esconde soy yo / And now I'm hiding!




-¡Fuera, fotógrafo, que me descubre! / -Go away, photographier! He´s going to discover me!




-Pues ahora me escondo tras este muro / And now I'm hiding behind this wall




-¿Dónde está, que no la veo? / Where is she? I can´t see her!




-Esa no es / She isn't it.



-¡Te descubrí! / I have dicovered you!




-¡Pues toma un regalito! / OK, take a little present!




-Uff, ¡estoy cansado de buscarla! / Uff, I´m tired because I've been looking for her!





                                      

                                                  -¿Me perdonas? / Could you forgive me?
-Sí, anda, te perdono / Yes, I'll sorry you.





-Lo siento, pero se me han acabado las vacaciones / Sorry, but my holiday have already finished




-OK, pero te guardaré un ladito de mi cama mientras sueño contigo / OK, but I will dream with you.





-Te echaré de menos, volveré / I will miss you, but I will back.




FIN / THE END